NOT: Video telif hakkı nedeniyle yayından maalesef kaldırıldı.

Bir süre önce Ermeni şarkıcılardan Super Sako ile Spitakci (Spitaklı) Hayko’nun seslendirdiği “Mi gna” (“Gitme”) şarkısı Türkiye’de beklenmedik bir şekilde popülerlik kazandı ve çok sevildi. Hızla yayılan parçanın özellikle Türkiyeli bazı ünlüler tarafından da dinlenildiği ve hatta sözlerine eşlik edildiği anlaşılınca, bu sefer Azerilerce bir nevi “anti-mi gna” kampanyası başlatıldı: “Siz nasıl Ermenice şarkı dinlersiniz, sizi gidi pis hainler, kanı bozuklar” vs.

Hatırlıyorum, 2000’lerin başında daha ben çocukken Tarkan’ın “Dudu”su çıkmıştı. Ermenistan’da yayınlanan müzik kanallarından dinliyorduk; seviyorduk. Yine hiç anlamadan sözlerini benim gibi ezbere bilenler vardı. Tarkan dinleyen Ermeniler hain miydi?

Benim çok sevdiğim Türkiyeli oyunculardan Özcan Deniz artık kaçıncı defa Ermenice şarkı söylemek/dinlemekle suçlanıyor. Karşı taraftan bakıldığında da Özcan Deniz’in oyunculuğunu uzun zamandan beri seven ve onun oynadığı hiçbir filmi/diziyi kaçırmayan bir Ermeni olarak ben de hain olmalıyım.

Peki bu hasta zihniyeti taşıyan Ermeniler yok mu? Vardır elbet. Ama ne yazık ki bir hasta iyileşmek istemedikçe onu zorla iyileştirmek pek mümkün değildir.

Neyse ki bu zihniyete inat sanat milliyet, hele hele hudut hiç tanımaz. Sanat insanlığın ruhuna hitap eder ve hitap ettiği ruhları yakalamak için gün geçtikçe daha uzaklara, daha derinlere yayılıyorken, yüzyıllarca beraber yaşadığımız yanı başımızdaki komşunun zerre kadar nefret içermeyen şarkısına bu kadar kin duymaktansa, bir kere olsun önyargısız dinlemenizi öneririm.

Aşağıda, hazırladığım video ile birlikte Super Sako ve Spitakci Hayko’nun “Mi gna” parçasının Ermenice sözlerini ve anlamayıp merak edenler için hazırladığım Türkçe çevirisini sunuyorum:

Ermenice

Մենակ եմ աշխարհում առանց քեզ,

Տենչում է իմ սիրտը միայն քեզ,

Լուռ տանջվում է հոգիս, արի՛ տե՛ս,

Արի՛ տե՛ս, արի՛ տե՛ս։

 

Քեզ խնդրում եմ մի՛ գնա,

Մի՛ գնա գնա գնա,

Մնա՛ իմ գրկում, մնա՛,

Իմ գրկում մնա՛ մնա՛,

Սրտիս սերը կտամ քեզ,

Մենակ կողքիս դու լինես։

Okunuşu

Menak em aşkharum arants kez,

Tençum e im sirtı miayn kez,

Lur tancvum e hokis, ari tes,

Ari tes, ari tes.

 

Kez khındrum em mi gna,

Mi gna-gna-gna,

Mına im gırkum mına,

İm gırkum mına mına,

Sırtis serı kıtam kez,

Menak koğkis du lines.

Türkçe

Yalnızım bu dünyada sensiz,

Gönlümün arzusu bir sensin,

Ruhum sessiz acı çekiyor,

Gel de gör, gel de gör.

 

Yalvarıyorum gitme,

Gitme, gitme, git-gitme,

Kal benim kucağımda,

Kucağımda kal kal kal,

Gönlümün aşkı sana,

Yeter ki kal yanımda.