Հայերեն ⇔ թուրքերեն գրավոր թարգմանությունների շրջանակը ներառում է.
- գրքերի/գրքույկների,
- ֆիլմերի,
- գիտական, հրապարակախոսական և այլ հոդվածների,
- կատալոգների,
- վեբ-կայքերի
- և այլ թարգմանություններ՝ ըստ պահանջի և հնարավորությունների։
Գրավոր թարգմանությունների համար չափման միավորն է 1000 (հազար) նիշը՝ առանց բացատների, որը պայմանականորեն ընդունվում է որպես 1 (մեկ) էջ։
Գնորոշման այս մեթոդը բացառում է գործատուի/թարգմանչի կողմից կատարվող խորամանկ փորձերը՝ ուղղված տառաչափի փոփոխության միջոցով էջերի քանակի ավելացման/պակասեցմանը։
Թարգմանություններում գնորոշման հիմք եմ ընդունում աղբյուր լեզուն՝
150 բառի թարգմանության համար սահմանելով պայմանական ≈ 5000 դրամ:
! Նշված գինը խիստ պայմանական է և ենթակա սակարկման։ Այն կարող է ինչպես բարձրանալ, այնպես էլ իջնել՝ կախված
- Հրատապությունից
- Բարդությունից
- Ծավալից
- Կից ներկայացվող պահանջներից և այլ գործոններից։
Գրավոր թարգմանության համար ինձ հետ կարող եք կապ հաստատել՝ նամակ ուղարկելով [email protected] հասցեին: