Յահյա Քեմալի Խենթերի մահը բանաստեղծության թարգմանությունից հետո թարգմանել ու հրապարակել էի նաև Խենթերի կյանքը։ Պարզվեց՝ ինչ-ինչ պատճառներով էջն անհասանելի էր դարձել։ Վերահրապարակում եմ Խենթերի կյանքը կրկին։ Բարի վայելում։
Rindlerin Hayatı | Խենթերի կյանքը |
Bâzan kader gelen bora halinde zorludur ; Dağlar nasıl bakarsa siyah ufka öyle bak, Ba’zan de çevreden nice bir âdem oğludur, Görmek değil, düşünmeğe bîgâne kal! Bırak… |
Երբեմն ճակատագիրը եկող հողմից է ծանրանում, Նայի՛ր մթին հորիզոնին, ինչպես սեգ լեռներն են նայում, Իսկ երբ նույն ճակատագիրը ադամորդին է դառնացնում, Տեսնելը ի՜նչ, հեռու՜ անգամ նրա մասին մի՛տք անելուց… |
Dindâr adam tevekkülü, rikkatle, herkese İsâ’yı çarmıhında, uzaktan, hatırlatır. Bir aslan esniyor gibi engin vakar ise, Rindin belâya karşı kayıtsızlığındadır. |
Հավատացյալն Աստծո կամքին միշտ հնազանդ, ամենքին Հեռու-հեռվից հիշեցնում է Հիսուսին՝ խաչափայտին։ Մինչդեռ խենթի՝ փորձանքի դեմ անհոգության մեջ անճիգ՝ Ասես առյուծն է ալարկոտ հորանջում լայն, սառնասիրտ։ |
Թարգմանությունը՝ Անի Սարուխանյանի, 2017